Reklamní sdělení
Jsme výhradním dovozcem pomůcek https://www.guamani.czJsme výhradním dovozcem pomůcek pro výcvik psů "Z Polytanu SK" pro Českou republiku. Z
Mechária, Mechový světhttps://www.mecharia.com-výroba soběstačných rostlinných ekosystémů
Zlatnictví Helenahttps://www.zlatnictvihelena.czprodej šperků ze zlata a stříbra,výroba na zakázku ,snubní a zásnubní prsteny, diamantové šperky

Passive Voice

(Trpný rod)

 

  • Slovesný rod (genus verbi).
  • 2 typy: aktívum = činný rod (active voice), pasívum - trpný rod (passive voice)
  • Trpný rod vždy obsahuje nějaký tvar slovesa "be" a tzv. past participle (= přípona -ed u pravidelných sloves, nebo 3. slovesný tvar tabulky nepravidelných sloves)
  • Slovesný rod vyjadřuje, v jakém syntaktickosémantickém vztahu jsou účastníci slovesného děje k slovesnému ději. 
  • V činném rodě je podmět konatelem (= původcem/činitelem děje), zatímco v trpném rodě je konatelem děje jiný aktant než podmět. They train.   x   They are trained.
  • Sémantický vztah podmětu ke slovesnému ději je jednoznačně určen pouze v trpném rodě, který vyjadřuje, že podmět není konatelem/původcem děje.
  • V činném rodě může být podmět nejen konatelem /původcem děje (= AGENT), ale může být nositelem děje, nebo může být dějem zasažen (= RECEPIENT.)
  1. Konatelský podmět
    • Podmět je konatelem/původcem děje:
                      John locked the gate.
                      My host introduced me.
                      Everybody misses him.
 

         b. Zasažený podmět

    • Podmět je dějem zasažen podobně, jako je tomu v trpném rodě.
    • O trpný rod se ale nejedná, protože slovesné tvary jsou v rodě činném.
                      He suffered a heavy blow.
                      They suffered defeat.
                      He received a good education.
    • Zasažený podmět může být i neživotný.
    • Jedná se o intranzitivní děj.
    • Podmět vyjadřuje místo, kde se odehrává slovesný děj.
                      The car leaks oil
                      The heating leaks watter.
                      The ceiling leaks water.
                      The tent sleeps four people.
                      His forehead was dripping sweat.

 

  • Trpný rod se dělí na 2 typy:

1. Trpný rod prostý

Určitý tvar slovesa be + past participle

Present Sipmle (Passive Voice):                     
        • The picture is sold.
Past Simple (Passive Voice):                         
        • The picture was sold.
Present Perfect Simple (Passive Voice):     
        • The picture has been sold.
Past Perfect Simple (Passive Voice):           
        • The picture had been sold.
Future Simple (Passive Voice):                   
        • The picture will be sold.
Future Perfect Simple (Passive Voice):       
        • The picture will have been sold.

 

2. Trpný rod průběhový

Určitý tvar slovesa be + being + past participle

Present Continuous (Passive Voice):        
        • The picture is being sold.
Past Continuous (Passive Voice):             
        • The picture was being sold.
Present Perfect Continuous (Passive Voice):   
        • The picture has been being sold.
Past Perfect Continuous (Passive Voice):            
        • The picture had been being sold.
Future Continuous (Passive Voice):              
        • The picture will be being sold.
Future Perfect Continuous (Passive Voice):        
        • The picture will have been being sold.
 
Významový rozdíl mezi trpným rodem prostým a průběhovým
  • Trpný rod prostý vyjadřuje vid dokonavý
  • Trpný rod průběhový vyjadřuje vid nedokonavý
The picture is sold. = Obraz je prodán. (děj je dokončen)
The picture is being sold. = Obraz se prodává. (děj je nedokončen)
 
 
 
Tvorba trpného rodu z rodu činného
 
  • Předmět činného rodu se stává podmětem trpného rodu.
  • Každá věta obsahuje určitý tvar slovesa "be".
  • Každá věta obsahuje past participle.
  • Trpný rod průběhový navíc obsahuje tvar "being".
  • Lze tvořit pouze, pokud věta v rodě činném obsahuje tranzitivní sloveso.

                činný rod:                                              trpný rod:

I   have bought   the picture.   →   The picture   has been bought.
↓            ↓                      ↓                     ↓                         ↓
subject  verb             object     →     subject                 verb

 

 

Syntaktickosémantická klasifikace sloves

 

1. Intransitive verbs (intranzitivní slovesa)
  • Nenásleduje za nimi žádný další větný člen:
           Birds fly.
           These guys can sing.
  • Následuje za nimi příslovečné určení:
           Birds fly high.
           These guys can sing beautifully.

 

2. Transitive verbs (trazitivní slovesa)
  • 2 typy:
  1. Monotransitive verbs (monotranzitivní slovesa)
  • Následuje za nimi jeden předmět.
  • Buď přímý, nepřímý, nebo předložkový.

           Direct Object (přímý předmět):

  • Ptáme se na něj jakoukoliv pádovou otázkou kromě prvního a třetího pádu.
  • Nejčastěji se ptáme čtvrtou pádovou otázkou.
  • Ve větných analýzách označován zkratkou Od.
           I see Jane.
           I have bought the book.
 
           Indirect Object (nepřímý předmět):
  • Ptáme se na něj třetí pádovou otázkou.
  • Ve větných analýzách označován zkratkou Oi.
           I told Jane.
           I helped him.
 
 
           Prepositional Object (předložkový předmět):
  • Ptáme se na něj jakoukoliv pádovou otázkou kromě prvního pádu.
  • Jedná se vždy o předložkovou frázi, tj. frázi začínající předložkou.
  • Ve větných analýzách označován zkratkou Oprep.
           I spoke with Jack.
           I asked about the book.

 

       b. Ditransitive verbs (ditranzitivní slovesa)

  • Následují za nimi dva předměty.
           Hand    me    the book.
                         ↓           ↓
                        Oi        Od
 
           I    said    it    to Jim.
                           ↓       ↓
                         Od  Oprep
 
           I    spoke    with Jack    about it.
                                    ↓                ↓
                               Oprep        Oprep
 
 
3. Ambitransitive verbs (ambitranzitivní slovesa)
  • Slovesa, která se někdy chovají jako sloveso intranzitivní, jindy jako tranzitivní.
  • Ve větné analýze nikdy žádné sloveso neoznačíme jako ambitranzitivní.
  • Vždy hledíme na jeho konkrétní použití v konkrétní větě a dané sloveso označíme buď jako intranzitivní, monotranzitivní nebo ditranzitivní.
 
           She is eating.
           She is eating an apple.
 
           She writes in her spare time.
           She writes novels.
 
 
 
CHALLENGE 1:
 
Určete typy sloves v následujících větách:
 
I have invited Paul to the party.
She will help me with my homework.
She is listening to music.
Jack has just opened the present.
Suzan is going home.
We study English every day.
I have told him about it.
She is leaving.
Show me that!
 
 
CHALLENGE 2:
        
Proč lze trpný rod tvořit z rodu činného pouze tehdy, obsahuje-li činný rod tranzitivní sloveso?
 
 
 
 
 
ÚČEL POUŽITÍ TRPNÉHO RODU
 
  • Hlavním účelem trpného rodu je odstranit z věty činitele děje (= AGENT).
  • Význam věty se tedy přesouvá z činitele děje na děj jako takový, nebo na tzv. příjemce děje, což je osoba, které byl děj adresován / kterou měl děj ovlivnit (= RECEPIENT).
  • Činitel děje může být vyjádřen pomocí předložkové vazby s "by".
  • Toto vyjádření se vyskytuje méně často, neboť popírá hlavní funkci trpného rodu - odstranění činitele děje.
  • Setkáváme se s ním spíše ve formálním stylu nebo u tzv. autorského konatele, na kterého je kladen důraz, proto je odsunut na konec věty = end-weight principle - informace s nejvyšší váhou se umisťují na konec věty.
          The picture was painted by Rembrant.
          Harry Potter was written by J. K. Rowling.

 

Proč se činitel děje (AGENT) vypouští?

 

1. AGENT is unknown (činitel děje je neznámý):

    The window was broken last night.
    The money has been stolen from my pocket.
    The village is situated on the bank of a lake.
    Speech and thought are developed simultaneously. 

 

2. AGENT is general (činitel děje je všeobecný):

The Amazon Rainforest is claimed to be the largest in the world.
Spanish is spoken here.
It is believed that his solution was the best one.
It is said that George is to become the president of our company.

Who is the agent? _______________

 

3. AGENT is obvious (činitel děje je zřejmý z kontextu):

He was arrested a few moments ago.

Who is the agent? _______________

 

4. AGENT is unimportant (činitel děje je nepodstatný):

The house was built in 1920.

 

5. AGENT is protected (činitel je chráněný / záměrně zatajený)

Yes, some mistakes have been made.
 
 
 
 
 
PRAKTICKÝ ÚČEL TRPNÉHO RODU
 
 

1. Důraz se přesouvá na děj.

The solution was heated.  (Roztok byl zahříván.)

 

2. Důraz se přesouvá na příjemce děje.

  • Pokud je v daném kontextu důležitější než ten, kdo akci provedl.
The Mona Lisa was painted by Leonardo da Vinci. (= důraz je na obraze)
The report was finished.

 

3. Situace s neznámým, nepodstatným, všeobecným, zřejmým
    a záměrně zamlčeným činitelem děje.
 
Určete typ původce děje:
 
We admit that a mistake was made.
He was sentenced to 5 years in prison.
Dumbledore was considered the greatest wizard of all times.
His test results were published within 2 days.
My bike has been stolen.
 
 
4. Sejmutí zodpovědnosti / zamezení obviňování
  • Trpný rod zamezí obviňování konkrétní osoby.
  • Popíše chybu, aniž by se přímo ukázalo na viníka.
Mistakes were made.
The project was handed in late.

 

5. Dosažení neutrality nebo objektivity / zvýšení formálnosti textu

  • Ve formálním stylu a vědeckém stylu.
  • Trpný rod vytváří dojem objektivity tím, že odstraňuje osobní zájmena jako "I" nebo "we".
Better preventive measures were proposed to the company.
(Společnosti byla navržena lepší preventivní opatření.)

 

6. Stylistická variabilita / zvýšení koheze (plynulosti) textu

  • Hladší tok informací připojením začátku věty ke kontextu předešlé věty.
  • Pomáhá udržet kontinuitu tématu tím, že v podmětu věty zůstává stejný objekt. 

 

 

 

TVORBA TRPNÉHO RODU U DITRANZITIVNÍCH SLOVES

 

  • Jak už bylo uvedeno, ditranzitivní slovesa na sebe váží dva větné předměty.
  • Jedná se o následující kombinace předmětů:

 

           Hand    me    the book.
                         ↓           ↓
                        Oi        Od
 
           I    said    it    to Jim.
                           ↓       ↓
                         Od  Oprep
 
           I    spoke    with Jack    about it.
                                    ↓                ↓
                               Oprep        Oprep
 
  • Jak už bylo rovněž uvedeno, trpný rod se tvoří z rodu činného tak, že předmět rodu činného se stává podmětem rodu trpného.
  • Jak ale u ditranzitívních sloves poznat, ze kterého ze dvou předmětů rodu činného, máme udělat podmět rodu trpného?
  • Na rozdíl od českého jazyka, kde se podmětem stává vždy předmět přímý, v jazyce anglickém se podmětem trpného rodu může stát jakýkoliv předmět rodu činného.
  • Musí se ale respektovat tzv. end-weight principle - informace s nejvyšší váhou se umisťují na konec věty.

 

Činný rod:                                                Trpný rod:

Yesterday, I gave a chocolate to John.     Yesterday, a chocolate was
                                                                  given to John.
                                      ↓           ↓
                                     Od     Oprep
 
Yesterday, I gave John a chocolate.         Yesterday, John was given
                                                                  a chocolate.
                                ↓             ↓
                               Oi          Od     
 
 
 
M I N I   C H A L L E N G E:
 
1. Vytvořte trpný rod z následujících vět v rodě činném:
 
I have brought Paul the new project documents.
I will order a meal for Jim. 
Yesterday, I offered Carrie a new work position.
I must send a letter to John. 
 
2. Vytvořte rod činný z následujících vět v rodě trpném:
 
Jake was shown the latest issue of our magazine last week.
The article was handed in to Mike last night.
Suzan will be bought a new skirt.
A new skirt will be bought for Suzan.
 
 
 
 
TVORBA TRPNÉHO RODU U SLOVES S PŘEDLOŽKOVÝM PŘEDMĚTEM
 
  • Podmětem trpného rodu se opět stává předmět rodu činného.
  • Předložka zůstává u slovesa.
 
Činný rod:  We have reckoned with this possibility.
Trpný rod: This possibility have been reckoned with.
 
Činný rod: We should send for a doctor.                     
Trpný rod: A doctor should be sent for.
 
Činný rod: We can´t rely on their help.   
Trpný rod: Their help can´t be relied on.
 
 
 
M I N I   C H A L L E N G E:
 
Vytvořte trpný rod z následujících vět v rodě činném:
 
Doctors operated on her last Monday.
Nobody can wonder at his refusal.
When will we deal with this matter?
We sould call for help at once!
 
 
 
 
TVORBA TRPNÉHO RODU U SLOVES S ADVERBIÁLNÍ PŘEDLOŽKOVOU VAZBOU
 
  • Tento jev se vyskytuje ojediněle. 
  • Trpný rod se tak netvoří z předmětu rodu činného, ale z příslovečného určení, nebo příslovečného doplňku.
  • Podmínkou je, že takováto příslovečná fráze (určení/doplněk) musí být frází předložkovou.

 

M I N I   C H A L L E N G E:

Vytvořte rod činný z následujících vět v rodě trpném:

The house does not seem to be lived in.
The bed has not been slept in.
The chair is rarely sat on.

 

  • Existují dvě možná vědecká vysvětlení, proč k tomuto jevu dochází:

 

           1. Mgr. Bc. Radovan Foldyna, DiS.

               Příslovečné určení, nebo příslovečný doplněk,
               který je tvořen předložkovou frází se dá rozdělit
               na předložku a nominální část.
 
               V podstatě lze říci, že slovo, které následuje
               v anglickém jazyce po předložce má charakter
               předmětu, i když ne větného předmětu jako
               takového.
 
               Nobody    seems to live    in the house.
                    ↓                   ↓                      ↓ 
               subject            verb     adjectival complement
 
 
                                                in           the           house
                                                ↓             ↓                ↓   
                                  preposition    determiner      noun
 
 
                                                   in     /     the house
                                                   ↓                  ↓ 
                                          preposition        object
 
 
               Pokud předložkovou frázi "in the house" rozdělíme,
               na předložku a předmět, získáme tak předmět
               potřebný k vytvoření podmětu rodu trpného.
 
               Předložka se odsouvá na konec věty do
               tzv. postpozice (postposition). Říkáme tedy,
               že předložka se postponuje (is postponed).
 
               →    The house does not seem to be lived in.
 
                                                                                    

           2. Prof. PhDr. Libuše Dušková, DrSc.

               Vysvětluje, že tyto případy lze vysledovat při zaměnitelností
               slovesa + předložky jednoslovným tranzitivním slovesem.
 
               např. live in a house = inhabit, sleep in a bed = use a bed,
                        sit on a chair = occupy a chair

 

 

TVORBA TRPNÉHO RODU U SLOVES S ADVERBIÁLNÍ ČÁSTICÍ

  • Trpný rod se tvoří i od sloves s adverbiální částicí (příslovcem).
  • Podmínkou je, že se jedná o tranzitivní sloveso.
The scheme was given up.
(Od plánu se upustilo.)
 
Their business relations have been broken off.
(Jejich obchodní styky byly přerušeny.)
 
The offer was turned down.
(Nabídka byla odmítnuta.)
 
The departure must be put off.
(Odlet musí být odložen.)
 
The tests will be carried out today.
(Testy budou provedeny dnes.)
 
The word was taken over from French.
(To slovo bylo přejato z francouzštiny.)

 

TVORBA TRPNÉHO RODU U SLOVES S ADVERBIÁLNÍ ČÁSTICÍ A PŘEDLOŽKOU

  • Případy, kdy po slovese následovaném adverbiální částicí (příslovcem) následuje ještě předložka.
Such behaviour can´t be put up with.
(Takové chování nelze tolerovat.)
 
The losses have been made up for.
(Ztráty byly vynahrazeny.)
 
These problems must be done away with.
(S těmito problémy se musí skoncovat.) 
 
  • U slovesných vazeb typu:
lose sight of - ztratit něco ze zřetele
put a stop to - ukončit něco
take care of - starat se o něco
make use of - využívat něco
 
This point should not be lost sight of.
(Tento bod by se neměl pouštět ze zřetele.)
 
The discussion was put a stop to.
(Diskuse byla ukončena.)
 
The kids will be taken good care of.
(O děti bude dobře postaráno.)
 
The machines are being made full use of.
(Strojů se dobře využívá.)
 

 

Mediopassive Voice

(Mediopasívum)

 

  • Gramatický tvar, který kombinuje aktivní formu s pasívním významem.
  • Věta je gramaticky v rodě činném, ale má pasívní význam.
  • Tzn. činná struktura   x   pasívní význam.
  • Podmět mediopasívních vět je dějem ovlivněn (= RECEPIENT), ale není původcem děje.
  • Na rozdíl od trpného rodu, kde činitel děje (= AGENT) může být vyjádřen předložkovou vazbou s "by", v mediopasívu činitel děje vyjádřen není:
           trpný rod:          The door was opned by me.
           mediopasívum: The door opened.
  • Mediopasívum často vyžaduje příslovečný doplněk:

           The car drives smoothly.   x   The car drives.

 

 

Typy použití mediopasíva:

 

1. Vyjadřuje, že děj se provádí snadno.

This poem reads well.
This shirt irons easily.
The jacket washes easily.

 

2. Vyjadřuje, že děj se provádí obtížně.

This grammar learns hard.
That text translates difficultly.
That novel reads poorly.
This article reads badly.
The table polishes up badly.

- s příslovci vyjadřujícími negativní vlastnost

  • Stejného významu dosáhnete, pokud zápor použijete u slovesa a dále použijete příslovce vyjadřující pozitivní vlastnost:
This grammar doesn´t learn well.
That text doesn´t translate easily.
 

Velmi často je možné mediopasívní konstrukce parafrázovat pomocí struktury:

It is + přídavné jméno + infinitiv + předmět

This shirt irons easily. = It is easy to iron this shirt.
The jacket washes easily. = It is easy to wash the jacket.
This grammar learns hard. = It is hard to learn this grammar.
That text translates difficultly. = It is difficult to translate that text.

 

!!! Pozor, není to možné vždy. Některá přídavná jména tuto interpretaci
nepřipouštějí. Došlo by ke změně významu:
This poem reads well. x It is good to read this poem.
This novel reads poorly. x It is poor to read this novel.
This article reads badly. x It is bad to read this article.
 

3. Vyjadřuje změnu stavu.

The ice melted.
The ice-cream melted quickly in the sun.

 

4. Vyjadřuje funkci / kvalitu podmětu + děje.

These shoes wear well.

 

5. Vyjadřuje výkon.

The play ran for months.
This engine runs smoothly at high speeds. 
The software executes quickly on older devices.

 

6. Vyjadřuje, že něco nejde s něčím udělat

  • Za použití won´t, don´t nebo doesn´t.
The car won´t start. = Auto nejde nastartovat.
The car doesn´t start. = Auto nestartuje.
The hands won´t wash. = Ty ruce nejdou umít.
The lid won´t shut. = To víko nejde zavřít.
The door won´t / doesn´t lock. = Ty dveře nejdou zamknout.
 
  • Tyto případy lze parafrázovat pomocí can´t a trpného rodu.
The hands can´t be washed. 
The lid can´t be shut.
The door can´t be locked.
 
  • Pro vyjadřováni minulosti se používá wouldn´t nebo didn´t.
The car wouldn´t start. = To auto nešlo nastartovat.
The hands wouldn´t wash. = Ty ruce nešly umýt.
The lid didn´t shut. = To víko nešlo zavřít.
 
  • Tyto případy lze parafrázovat pomocí couldn´t a trpného rodu.
 
The car couldn´t be started.
The hands couldn´t be washed.
The lid couldn´t be shut.

 

7. Případy, kdy má mediopasívum stejný nebo podobný význam jako trpný rod

a) STEJNÝ VÝZNAM

He counts among the best.
= He is counted among the best.
(Je považován za nejlepšího.)
 
A drop forms at the bottom of the glass.
= A drop is formed at the bottom of the glass.
(Na dně sklenice se tvoří kapka.)

 

b) ROZDÍL MEZI STAVEM A DĚJEM

A large crowd gathered around him.
(Kolem něho se shromáždil velký dav.)
= děj
 
A large crowd was gathered around him.
(Kolem něho byl shromážděn velký dav.)
= stav

 

c) OBECNÉ TVRZENÍ vs. NÁZNAK ČINITELE

The cake baked too long.
(Koláč se pekl příliš dlouho.)
= obecné tvrzení
 
The cake was baked too long.
(Koláč byl pečen/pekli příliš dlouho.)
= náznak činitele děje

 

 

MEDIOPASÍVUM PRŮBĚHOVÉ

 

  • Kromě mediopasíva v aspektu prostém, existuje i mediopasívum v aspektu průběhovém.
  • Aspekt průběhový lze použít ve všech časech.
  • Významový rozdíl mezi mediopasívem prostým a průběhovým je minimální.
  • Mediopasívum prosté implikuje obecná tvrzení.
  • Mediopasívum průběhové může zdůrazňovat, že děj probíhá právě teď, nebo klade důraz na dlouhodobost děje.
  • V naprosté většině případů je však mediopasívum prosté a průběhové zcela zaměnitelné (synonymní).

 

a) TÉMĚŘ SYNONYMNÍ

  • Následující dvojice vět jsou téměř synonymní.
  • Druhá věta může (ale nemusí) naznačovat, že děj probíhá právě nyní.
This book reads easily.
This book is reading easily.
 
The fabric washes well.
The fabric is washing well.
 
The door opens smoothly.
The door is opening smoothly.
 

b) OBECNÉ TVRZENÍ vs. PRÁVĚ PROBÍHAJÍCÍ DĚJ

The shirt washes easily. = obecné tvrzení
The shirt is washing easily. = nyní během praní

 

c) OBECNÉ TVRZENÍ vs. NAZNAČENÝ PŮVODCE DĚJE

The door opens easily.
= obecná charakteristika dveří
 
The door is opening easily.
= Naznačuje, že někdo dveře právě otevírá a jde mu to dobře.

 

MINULOST:

a) OBECNÉ TVRZENÍ vs. PROBÍHAJÍCÍ DĚJ

The book read easily.
= popisuje obecnou kvalitu
(Když jsem knihu četl, bylo to snadné.)
 
The book was reading easily.
= Naznačuje probíhající proces v určitém momentu v minulosti.
(např. Když jsem byl uprostřed čtení, šlo to snadno.)

 

b) DOKONČENÁ ZKUŠENOST vs. ZKUŠENOST V PRŮBĚHU REALIZACE

The car drove well.
= obecné hodnocení po dokončené zkušenosti
 
The car was driving well.
= v určitém okamžiku v minulosti, zkušenost probíhala dobře,
např. než se něco změnilo

 

!!! V běžné řeči se preferuje mediopasívum prosté
    - jak v přítomnosti, tak v minulosti.

 

 

ROZDÍL MEZI SLOVESNÝMI RODY

 

1. ČINNÝ ROD

  • Podmět je činitelem děje (AGENT) = děj vykonává, je jeho původcem.
John opened the door.
The chef cooked the meal.

 

2. TRPNÝ ROD

  • Podmět je příjemcem děje (RECEPIENT) = je dějem zasažen.
  • Činitel děje je pouze naznačen, není explicitně zmíněn.
The door was opened. 
(= Dveře byly objektem děje; naznačujeme, že byly někým otevřeny,
ale nezmiňujeme explicitně kým.)
 
The meal was cooked.
  • Činitel děje lze vyjádřit předložkovou vazbou s "by", ačkoliv s výjimkou autorského konatele (The picture was painted by Rembrant.) takové větné konstrukce postrádají smysl, protože cílem trpného rodu je činitele děje z věty odstranit. 
The door was opened by John. 
The meal was cooked by the chef.

 

3. MEDIOPASÍVUM

  • Věty jsou gramaticky v rodě činném, ale mají pasívní význam.
  • Podmět je příjemcem děje (RECEPIENT) = je dějem zasažen.
  • V mediopasívu se nikdy nevyjadřuje původce děje → žádné "by".
  • Činitel děje není ani naznačen.
The door opened.
The book sells well.

 

!!! POROVNEJTE:

Činný rod: Dennis broke the window.

  • Dennis (podmět) je původcem děje. = AGENT
  • Okno (předmět) je dějem zasaženo. = RECEPIENT

 

Trpný rod: The window was broken.

  • Okno (podmět) je dějem zasaženo. = RECEPIENT
  • Činitel děje byl odstraněn, ale je naznačen → Okno bylo rozbito někým.
  • Činitel by šel vyjádřit předložkovou vazbou s "by".

 

Mediopasívum: The window broke.

  • Okno (podmět) je dějem zasaženo. = RECEPIENT
  • Činitel děje byl odstraněn, není ani naznačen. → Okno se rozbilo.
  • Činitele děje není možné vyjádřit ani předložkovou vazbou s "by".

 

 

CHALLENGE:

1. Určete rod následujících vět.
2. Okomentujte význam.
3. Určete, které věty jsou synonymní.

 

The play acts well.
The actors play well.
The play is acted well.
 
The book reads well.
It is good to read the book.
The book is good to read.
The book is read well.
 
The poem translates well.
The poem is translated well.
It is good to translate the poem.
The poem is good to translate.
The poem is good to be translated.

 

It is good to read the book.
= „Je dobré si tu knihu přečíst.“
Tato věta hodnotí samotnou činnost čtení knihy jako užitečnou/prospěšnou.

The book is good to read.
= „Ta kniha se dobře čte.“ / „Je to dobrá kniha ke čtení.“
Tato věta hodnotí knihu jako objekt — že je příjemná, zajímavá nebo vhodná ke čtení.

Takže:

  • První věta zdůrazňuje aktivitu čtení.
  • Druhá věta zdůrazňuje vlastnost knihy.

V běžné komunikaci mohou působit podobně, ale rodilý mluvčí je obvykle chápe trochu jinak.

 

It is good to translate the poem.
Je dobré tu báseň přeložit.
- velmi přirozená věta
 
The poem is good to translate.
Ta báseň se dobře překládá.
- přirozená věta
 
The poem is good to be translated.
Ta báseň je vhodná k přeložení.
- gram. správná, ale nepřirozená věta